Переводческое
Oct. 4th, 2011 08:06 pmПосмотрел "Меланхолию" с субтитрами. Там есть такой момент, когда первая главная героиня - архетипическая ведьма - говорит разные разности, а другая ее переспрашивает, типа: "Откуда знаешь?" Первая отвечает буквально следующее: "I know things". В субтитрах дан перевод: "Я знаю много вещей". IMHO, самым точным переводом было бы: "Я ведаю". Но чтобы так перевести, переводчик должен был бы "отловить" отсылку к архетипическому образу.