Oct. 8th, 2011

Скажите-ка, друзья, что у нас происходит с переводом термина "public goods"?

Вроде бы был устоявшийся перевод "общественные блага", который, однако, подвергался жесткой критике со стороны весьма знающих и авторитетных людей. Я соответствующей русскоязычной литературы давно не читал, и хочеться узнать, удалось ли поколебать господство термина "общественные блага", или появилось сколь-нибудь распространенное альтернативное словоупотребление (скажем, "публичные блага" или какое-то еще)?
Какое снадобъе, по вашему опыту, лучше всего помогает отчищать газовую плиту?
Употребление слова ахтунг (кириллицей) в последовательных записях во френдленте.

http://v-novikov.livejournal.com/642053.html
http://willie-wonka.livejournal.com/563056.html

Profile

kuznetsov_theonomist

April 2017

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 1st, 2025 06:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios